お知らせお知らせ

2020.03.13
COVID-19における、日常対策のお知らせ
Our actions against COVID-19

 

日ごろは“時たらず”にご来店頂き誠に有難う御座います。当店では、お客様に安心してご利用頂けますよう日常の業務に増して下記7つの事を実施し、皆様に安心頂ける場を提供できるよう努めさせて頂いております。今後も皆様に愛されるお店となりますよう努めて参りますので、変わらぬご愛顧を賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます。

 

◆日常業務に追加した対策として

・ディナー時間は社会距離を充分保保てるように着席

・お客様フロアー、トイレフロアーでのアルコール消毒液の設置

・袋のままおしぼりの提供

・混雑時間のオープンエアー・室内喚起の実施

・免疫向上のための積極的な海藻類の使用

・取り分け用、箸の提供

・加湿器の設置

Thank you for your continuous support for us.

Under these circumstances with COVID-19, we’ve already taken some actions as listed below in addition to our normal duties so that we can reduce your anxiety when you come to us. We keep trying our best to be your favorite place. Thank you.

◆Our actions against COVID-19

-To set seats with enough social distance.

-To set hand sanitizers for the customers in the dining area and the restroom

-To serve hot towels containing hand sanitizers, or those packed in bags

-To let the customers be with the glass doors wide-open when crowded

-To provide proactively more seaweed than usual in order to improve your immunity

-To set the serving chopsticks and extra plates for each dish

-To set a humidifier in the dining space.

 

 

2020.03.04
ランチメニューおよび、お弁当類に海藻類を積極的に提供する旨お知らせ
Notice of proactively providing more seaweed for our lunch menus and our catered lunch boxes

日ごろは“時たらず”にご来店頂き誠に有難う御座います。皆様、新型コロナウィルスの感染が広がって、不安な日々をお過ごしのことと思います。当店では日本料理を通し、皆様の健康を第一に考えたく思っております。つきましては当面の間、ミネラル豊富で栄養バランスに優れ、抗酸化機能もあり皆様の免疫力アップ効果が期待できる海藻類をランチメニュー時に通常より多く提供していくことに致しました。是非、この機会にご賞味いただけましたら嬉しく思います。今後も皆様に愛されるお店となりますよう努めて参りますので、変わらぬご愛顧を賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます。

※デリバリーでのお弁当類にも同様に海藻類を増やしてまいります。

 

Thank you for your continuous support for our restaurant “Tokitarazu”.                                                                                  Most of you may fear the new coronavirus COVID-19 outbreak these days.At our restaurant “Tokitarazu”, we will proactively provide more seaweed at our lunch time than usual, which is nutritionally balanced including plenty of minerals, and can improve your immunity with its high antioxidant effect, for a while. We would be happy if you come and try our menus with our proudly providing domestic seaweed now. We keep trying our best to be your favorite place. Thank you.

# Our catered lunch boxes will be provided with more seaweed than usual as well.

2020.02.18
ランチメニューのリニューアル及び新メニューのご案内
Notice of our lunch menu revamp and a new menu for lunch

日ごろより当店にご来店いただき誠に有難うございます。

この度2月22日よりランチメニューをリニューアルすると共に、新たに伝説の漁師が考案したという”元祖 浜丼”という豪華な海鮮丼ぶりを提供する事となりましたのでお知らせいたします。

この浜丼は海鮮丼ぶりと違って、漁師が浜に上がってから食べたい丼ぶりとして伝えられる珠玉のレシピを再現しています。瀬戸内海の活け締め鮮魚から北海道のずわいがに、いくら、海老天、帆立天などを贅沢にのせた豪華な丼ぶりです。

是非この機会に“元祖 浜丼”をご賞味いただけましたら幸いです。

 

Thank you for your continuous support for us.

Today we would like to let you know about our lunch menu revamp on Feb. 22nd, 2020, especially about our new menu for lunch, “The Authentic Seafood Rice Bowl by fishermen “Hamadon” recreated by Tokitarazu”. Unlike the so-called seafood rice bowl, this gem of a recipe is recreated as the rice bowl which fishermen really want to eat after they get out on the land by Tokitarazu. It is a luxurious seafood rice bowl with fresh sashimi of Ikejime fish (fish drained its blood from a live body to keep it fresh) from Seto Inland Sea, snow crab, salmon roe, tempura with prawn and tempura with scallop.

We would be happy if you come and try it at our restaurant “Tokitarazu”.

2019.12.25
年末年始休業のお知らせ
Notice of our closure during Year-end and New Year holidays

 

本年も時たらずをご愛顧いただき、心より感謝申し上げます。

誠に勝手ながら、下記の期間を年末年始の休業とさせて頂きます。

新年のご来店をお待ちしております。

どうぞ良いお年をお迎えください。

休業期間:2019年12月30日(月) ~ 2020年1月5日(日)

 

Thank you for your continuous support for us throughout this year.

We will be closed for the period described below because of Year-end and New Year holidays.

We are looking forward to your coming to us again.

We wish you all the best in the new year.

Closed: from Mon., Dec. 30th, 2019 to Sun., Jan. 5th, 2020

2019.11.25
時たらず 特製お節料理販売のお知らせ
Notice of our special Osechi (a catered food box of the traditional New Year’s dishes) reservations

この度、広尾 時たらずでは新元号を迎える初めてのお正月より、

江戸から続く懐石料理をベースにしたお節料理の販売を実施致します。

厳選した山の幸、海の幸を使った当店手作りの特製仕込の御節料理を是非この機会にご賞味頂ければと思います

 

※ご予約特典として、ご予約の方全員に“時たらず 特製すっぽんスープをお付けいたします

 

御予約の締め切り:20191225日(水)18時まで

お渡し日時   :1231日(火)14時~17

お渡し場所   :時たらず 店舗

This time, we will provide the catered food box of the traditional New Year’s dishes, called Osechi in Japanese, for the coming new year which is the first New Year of Reiwa era.

In the box, you will find our special house-made delicious dishes based on Kaiseki style, the way of meal for the traditional tea ceremony passed down from Edo period, with the selected fresh ingredients from the farms and the fisheries.

 

We would be happy if you enjoy this catered food service for this new year.

 

If you make a reservation for this Osechi, you will get a bottle of Suppon (soft-shell turtle) soup specially made by Tokitarazu.

 

The deadline of the reservation: Dec. 25th (Wed.) 18:00

Date of handing over to you: Dec. 31st 14:0017:00

Place of handing over to you: at our restaurant Tokitarazu

 

2019.10.24
日曜日営業開始に伴う祝日の営業時間変更のお知らせ
Notice of the change of our service on holidays after starting to be open on Sundays

日ごろは“時たらず”にご来店頂き誠に有難う御座います。

この度当店は11月10日(日)より日曜日の営業を実施させて頂き、祝日の営業時間が変更となります。

今後も皆様に愛されるお店となりますよう努めて参りますので、変わらぬご愛顧を賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます。

We really appreciate your continuous support for our restaurant “Tokitarazu”.

We will start keeping open on Sundays from Nov. 10th (Sun.) and will change our operating time on holidays as below.

We keep trying our best to be your favorite place. Thank you.

 

Lunch/

月曜日~土曜日    :11:30~15:00 (LO14:30)

日曜日・祝日       :12:00~15:00 (LO14:30)

Dinner/

月曜日~土曜日    :18:00~24:00 (LO23:00)

日曜日・祝日       :16:00~22:00 (LO21:00)

※定休日:年末年始・不定休(お知らせをご確認ください)

Lunch/

Mon.~Sat.          :11:30~15:00 (LO14:30)

Sun.& holidays   :12:00~15:00 (LO14:30)

Dinner/

Mon.~Sat.          :18:00~24:00 (LO23:00)

Sun.& holidays   :16:00~22:00 (LO21:00)

 

Closed: Only an extraordinary day which is noticed on our web site, and New Year holidays

 

2019.10.12
台風19号による休業のお知らせ
Notice of temporary closure due to Typhoon Hagibis

この度の台風19号により首都圏在来線の交通機関が止まる事を考え、10月12日(土)の営業を休業とさせて頂きます。

10月14日(月)より通常営業いたします

またのご来店心よりお待ち申し上げます

This time, we will be closed on Oct. 12nd (Sat.) because of the suspension of a transportation service in the Tokyo metropolitan area due to Typhoon Hagibis.

We will be back to the usual service from Oct. 14th (Mon.).

We are looking forward to your coming to us again.

We will appreciate your continuous support for us. Thank you.

2019.09.09
ラグビーワールドカップ2019年 放映のお知らせ
Notice of a live broadcast of Rugby World Cup 2019 at our restaurant

お知らせ

当店は日本料理店として皆様の大切なひと時にご活用いただいておりますが、この度2019年9月20日(金)~2019年11月2日(土)まで開催するラグビーワールドカップ2019日本大会につき、下記の日程で店内にモニターを設け、一部の試合を放映しております

放映日に該当する日は通常営業とは異なっておりますが、季節の日本料理と和酒を楽しみながら、ラグビーワールドカップを楽しんで頂ければと思います

席数には限りがありますのでお早めにご予約下さい

 

※10月20日(日)は日曜日の為に休業では御座いますが、日本戦が重なりましたので18時~22時までOPENしております

※10月12日(土)は台風の影響にて試合中止となりましたので、放映は御座いません

※9月28日(土)に関しましては試合が16時15分~となりますので、15時45分よりOPENとなります

 

We appreciate your continuous support for our restaurant Tokitarazu, as a Japanese restaurant where everyone can have a precious time with a nice meal.

 

This time, the Rugby World Cup 2019 Japan tournament will be held in Japan from Sep. 20th (Fri.) to Nov. 2nd (Sat.), therefore we will set up a monitor screen in the restaurant, where a live broadcast of Rugby World Cup 2019 will be available on the specified days as the schedule below.

 

We apologize for any inconvenience this may cause you because it is something different from the usual operation. At the same time, we would like you to support the Rugby World Cup 2019 enjoying our seasonal Japanese cuisine and sake, based on our belief which the name of our restaurant Tokitarazu shows, that “Tokitarazu” is the generic Japanese term for your sentiment for the past time and the Japanese authentic sensibility to feel the passage of life, and that we would like to take good care of refined culture and to provide you a precious and relaxing time with our hospitality.

 Please make an early reservation as the number of seats is limited.

 

※On Sep. 28th (Sat.), our restaurant will be open from 15:45 because the rugby match will kick off at 16:15.

※Although we are usually close on Sundays, we will be temporarily open from 18:00 to 22:00 on Oct. 20th (Sun.) due to a match between Japan and South Africa on the day.

※The live broadcast of the rugby match on Oct. 12th (Sat.) will be cancelled because the match will be called off due to the coming typhoon.